Subea - Masque de snorkeling en surface
Intro
Innovation
Máscara de snorkeling
Easybreath
2999
#1
Respire dentro de água como à superfície!

Para uma grande parte de utilizadores, snorkeling é por vezes visto como um desporto dificil. As limitações da prática são vário: a respiração por um tubo não é natural e o bocal é considerado inconfortável. O campo de visão de uma máscara é reduzido e o embaciamento não permite desfrutar plenamente das maravilhas dos fundos submarinos.

Face a este constato, a equipa de concepção da Subea revolucionaram a prática do snorkeling, desenvolvendo a primeira máscara facial de snorkeling do mundo, permitindo ver e respirar na água tão facilmente como em terra.

A máscara Easybreath SUBEA está adaptada à família (crianças a partir dos 10 anos).

Emily Chef de produit snorkeling
Emily,
Chefe de produto snorkeling
Graças ao campo de visão panorâmico e à possibilidade de respirar pelo nariz, a descoberta do universo subaquático ficou ainda mais acessivel com a máscara de snorkeling Easybreath.
Un masque pour voir et respirer dans l’eau comme sur terre !
#2
Características
técnicas
Snorkeling
Facilité de respiration
Facilidade de respiração
Máscara integral para uma respiração natural pelo nariz e/ou pela boca.
Limitation de la buée
Limitação do embaciamento
Conceito exclusivo da circulação do ar que permite evitar o embaciamento.
Facilité à <br>mettre / enlever
Facilidade
colocar/ retirar
Cintas elásticas reguláveis que não prende no cabelo.
Champ de vision
Campo de visão
Campo de visão panorâmico, efeito 180º.
Évacuation de l’eau
Evacuação da água
Válcula de purga no fundo da máscara para evacuar a água quando se levanta a cabeça.
Étanchéité
Estanquidade
Tubo com sistema “dry-top” que limita a entrada de água pela parte superior do tubo.
#3
Ver e respirar na água
como em terra!
Bien choisir la taille de son masque Easybreath
#4
Escolher o tamanho da sua máscara Easybreath
A Easybreath existe em 2 tamanhos que permitem cobrir 90 % das faces. Para bem escolher a sua máscara em loja, ajuste a máscara à sua face: não deverá existir espaço entre o seu queixo e a parte inferior da máscara.
#5
Como funciona o conceito exclusivo anti-embaciamento?
Este sistema funciona de forma otimizada a partir de águas a 18 °C e baseado no facto de o ar inspirado ser projectado sobre o vidro antes de ser enviado para o nariz ou para a boca. O ar carregado de humidade que expirar é evacuado pelas ligações em silicone laterais que conduzem ao tubo. O ar é assim, constantemente renovado. Este é o mesmo princípio que a ventilação do pára-brisas da sua viatura.
Comment fonctionne le concept exclusif anti-buée ?
Comment fonctionne le système dry-top  qui stoppe les entrées d’eau ?
#6
Como funciona o sistema "dry-top" que impede a entrada da água?
O sistema "dry-top" foi desenvolvido para evitar que a água entre no tubo quando submerge, quando à pequenas ondas à superficie ou quando o utilizador inclina a cabeça para observar os fundos. O tubo tem uma bóia que, na imersão, sobe no tubo para bloquear a entrada da água. Após a imersão, lembre-se de expirar à superficie para que a bóia possa descer.
#7
Como utilizar bem
máscara Easybreath
#8
As cores da Easybreath
#9
Por trás da
concepção da máscara
Os
protótipos
Les coulisses de la <br>conception du masque
Les coulisses de la <br>conception du masque
Após um estudo conduzido nas praias da Europa, China e Brasil, a equipa Subea chegou a um constato: praticar snorkeling é por vezes percebido como difícil.

Eis que o projecto Easybreath nasce com o objectivo de remover os travões associados a esta prática desportiva

É no desenvolvimento de diferentes « protótipos » e em testes que a equipa consegue desenvolver a versão da Easybreath que conhecemos hoje.
Dos protótipos funcionais aos designs por vezes improváveis, permitiu às equipas viver a experiência e confirmar as convicções sobre os produtos.
Após testes realizados sobre o protótipo 1, a equipa de concepção identifica algumas anomalias provocadas pelo vidro curvo que criava perturbações na visão e náuseas.
Na versão 2, o campo de visão é melhorado. As anómalias são corrigdas graças à substituição do vidro curvo por um vidro plano. No entanto esta versão não permitia ainda solucionar o problema do embaciamento.
Para o prótotipos número 3 e 4, as equipas concentraram as suas pesquisas sobre a circulação do ar, com o objectivo de resolver o problema do embaciamento.
Para o prótotipos número 3 e 4, as equipas concentraram as suas pesquisas sobre a circulação do ar, com o objectivo de resolver o problema do embaciamento.
Foram necessários inúmeros ajustes para encontrar a solução que não altere o conforto de respiração e a visão. O último prótotipo (5) é totalmente funcional, este tem as mesmas carateristicas que a versão dísponivel hoje nas lojas. A diferença reside unicamente na estética pois este prótotipo não tinha ainda sido estilizado pela equipa de design.
1
Les coulisses de la <br>conception du masque
Les coulisses de la <br>conception du masque
Les coulisses de la <br>conception du masque
Les coulisses de la <br>conception du masque
Les coulisses de la <br>conception du masque